I perceive space as not only something visual captured by the eyeball, but as a depth of time that holds actions, and the bodies performing them. It has now become possible to efficiently reach goals with the use of diverse technology, but at the same time, the processes have become buried inside a black box, where lies a new 'death' that has invented another disconnection. Metropolises have all become colonies of glass-covered pillars, luring in the many education-enthusiastic, ambiguous, wealthy class people. The top floors of skyscrapers all have observation decks, attracting people as homogenous tourist spots found all over the world. Vision is the only sense permitted to the citizen of a colony. Gathered in a space deficient of part of the senses, do the people really see the city, or are they watching a panoramic monitor? Not I nor anybody else can tell the difference. Carried as almost passive bodies in high-speed elevators, like panic rooms, we instantly arrive up in the clouds. A disconnection between reality is born here; judgment is lost towards the scenery that lies below the skyscraper. Living in the present, we cannot keep up with the efficiency created by technology, mindlessly dropping our broken pieces of cognition outside the glass.

 私は、「眼球」に特定された視覚のみならず、行動とそれに伴う身体を含む時間的な厚みによって、空間を認識している。現代は様々なテクノロジーを通して効率的に目的へ達することが可能となった一方で、その過程はブラックボックスに埋葬され、そこに介在する新しい「死」よってあらたな断絶が発明された。メトロポリスは、どこも同じガラスに覆われた列柱のコロニーとなり、教育熱心な多くの曖昧な富裕層を呼び込み続ける。高層ビルの上層階にはかならず展望台があり、世界各地の均質化した観光名所として人々を誘う。コロニーの住民に唯一許されるのが視覚である。五感の一部を欠損させた空間に集まる人々に見えているのは本当にその都市なのか、パノラミックなモニターを見ているのか、私にも誰にも区別が出来ない。パニックルームのようなハイスピードエレベーターにほぼ受動的な身体として運ばれ、あっという間に雲海へ到達する。これによって、現実との断絶が生み出され、高層ビルから見る風景に対する判断機能が失われていく。今を生きる私たちは、テクノロジーによる効率性に追いつかなくなり、バラバラにされた認識をガラスの外へとひたすら落下させてゆく。